İngilizce Birçok Kelime Sanılanın Aksine Fransızca'dan Geliyor
1066 yılında şu anki İngiltere'nin bulunduğu adanın güney tarafını Normanlar'ın işgal etmesiyle adada kültürel bir değişim başladı. Devamını ''jegapw''den dinliyoruz.
İngilizce Birçok Kelime Sanılanın Aksine Fransızca'dan Geliyor
iStock.com / Oko_SwanOmurphy

çok çok eskiden bugün ingiltere'nin bulunduğu topraklarda siyasi durum epey karışıktı. bölgede ingilizler dışında danimarkalılar ve norveçliler de bulunuyor, savaşlar sürüyordu. 1066 yılında ada'nın güney tarafını normandiya'nın işgal etmesi sadece siyasi değil kültürel bir değişimin de başlangıcıydı.

bu işgal ingiliz üst sınıf toplumunun azalmasına ve yer değiştirmesine neden oldu. onların yerine geçen fransız aristokratlar yeni üst sınıfı oluşturdu. yani bölgede ingilizce yerine (ingilizce demek doğru mu bilmiyorum, zira 1000 yıl önceki ingilizce bir hayli farklıydı) fransızca konuşulmaya başlandı. bu durum öyle bir hal aldı ki fransızca konuşanlar, ingilizce konuşanlardan daha elit bir hale geldi.

savaşlar sürdü, topraklar verildi ve alındı ve yüzyıllar sonucunda ingilizler topraklarını korumayı başardı. ancak bu işgalin dil üzerindeki etkisini görebilmek hala mümkün. örnek verelim:

ingilizce'de,

cattle sığır anlamına gelir, beef ise sığır eti.
sheep koyun anlamına gelir, mutton ise koyun eti.
pig domuz anlamına gelir, pork ise domuz eti.

peki fransızca'da bu hayvanların ismi ne?

sığır = bœuf
koyun = moutton
domuz = porc

ne tesadüf değil mi?

beef - bœuf
mutton - moutton
pork - porc

bunun nedeni oldukça basitti. ingiltere'deki fransızca konuşan üst sınıf kesim et yerken ingilizce değil fransızca konuşuyordu.

bu, ingilizce'deki dilin ve kültürün değiştiğini gösteren sadece bir örnek. 1066 yılındaki bu işgal ingilizce'deki kelime sayısını neredeyse iki katına çıkardı. ingilizce'de kullanılan deyimlere fransızca'dan geçen kelimeler de eklendi. örnek olarak:

find out - discover - découvrir
get back - return - retourner
hand in - submit - soumettre
turn down - refuse - refuser
work out - exercise - exercer
put up with - tolerate - tolérer

anlayacağınız üzere bugün konuştuğumuz ingilizce'de fransızca'nın etkisi bir hayli fazladır. sözlükteki kelimelerin yarısından fazlasının fransızca kökenli olduğu biliniyor. bağlaç, edat, artikel gibi gramatik kelimelerin de almanca'dan geldiği düşünülüyor.

DAHA FAZLA İÇERİK