Fantastik Edebiyatın Babası J.R.R. Tolkien'in Fazla Bilinmeyen Enteresan Yönleri

Yarattığı Orta Dünya evreniyle günümüzün fantastik edebiyat şablonunu oluşturan Tolkien'in gündelik hayatına sızıp değerli ayrıntılar veren bir yazı.
Fantastik Edebiyatın Babası J.R.R. Tolkien'in Fazla Bilinmeyen Enteresan Yönleri

tolkien, kendisi hakkında "ben aslında boyutlarım hariç bir hobbit'im" derdi.

"bahçeleri, ağaçları ve traktörlerle sürülmemiş tarlaları severim. pipo içer, iyi ve basit (dondurulmamış) yiyecekleri severim ama fransız yemeklerinden nefret ederim. şu yavan çağda süslü yelekler giymeyi sever, hatta göze alırım. (tarladan toplanmış) mantara bayılırım, (beni beğenen eleştirmenlerimin bile bezdirici bulduğu) çok basit bir espri anlayışım vardır. geç yatar, (mümkün olduğunda) geç kalkarım. fazla seyahat etmem."


ünlü bir dil bilimcinin kendi yarattığı mitoloji, başlarda pek çokları tarafından komik karşılanmıştı. ancak tolkien'in bu alanı geliştirmedeki gönüllülüğü sadık takipçileri olmasını sağladı. faulkner bile zaman zaman yoknapatawpha bölgesi hakkında yazmadı ancak tolkien orta dünya hakkında yazmaya devam etti. sonucunda yüzüklerin efendesi tüm zamanların en çok satan kurgu eseri ve en çok satan üçüncü kitabı oldu.


tolkien'in annesi küçüklüğünde oğluna latince, fransızca ve almanca öğretmişti. tolkien ise daha sonradan yunanca, orta ingilizce, eski ingilizce, eski norveççe, gotça, modern ve orta çağ galcesi, fince, ispanyolca ve italyanca öğrendi. aynı zamanda rusça, isveççe, danca, norveççe, hollandaca ve lombardiyacası (nasıl bir dil ise? italya'da yerel bir dil) dilleri hakkında da bilgisi vardı. tüm bu dilleri ardından tolkien kendi dillerini oluşturmaya başladı ve tam 14 dil yarattı. hattta bu dillerle günlük tutmaya başladı. bu dilleri yaratırken diller ile birlikte mitolojilerini de yaratmaya başladı ve ardından tolkien'in evreni ortaya çıkmış oldu.

Tolkien'in kurgu dillerinden Quenya.

yazarın en ünlü eseri yüzüklerin efendisi aslında tek cilt olarak yazılmıştı. ancak yazar hiç istemese de hatta şiddetle karşı çıkmasına rağmen eser üç cilt olarak basıldı. ayrıca yazar kitabın farklı renkte mürekkepler ile yazılmasını istemiş ancak isteğini gerçekleştirememişti.


yazarın hobbit adlı eseri 1937 yılında almanya'da yayınlanmak istendi ve bu yüzden yazar alman bir yayıncıdan bir mektup aldı. ancak mektubun içeriğinde yazara ari ırktan olup olmadığı soruluyordu. buna karşılık olarak tolkien, “tahminimce bana yahudi olup olmadığımı soruyorsunuz” diye karşılık verdi. “üzülerek söylüyorum ki o yetenekli insanların arasında hiçbir atam yok.” buna karşılık olarak ise yazar 1945 yılına kadar kara listede kaldı.


tolkien ve c.s. lewis, inklings adını verdikleri bir gruba üyeydiler ve diğer üyeler ile birlikte haftanın iki günü buluşarak yeni yazdıklarını birbirlerine okuyarak yorum yaparlardı. tolkien'in en yakın arkadaşlarından biri olan c.s. lewis, yazar ünlü eseri yüzükleri efendisi'ni yaratırken pek destekleyici olmamıştı. tolkien ise lewis'in narnia günlükleri hakkında “narnia'nın ve c.s.l. eserlerinin tüm o bölümünün benim sempati alanımın dışında kalması çok üzücü, tıpkı benimkilerin onun sempatisi dışında kalması gibi” itirafında bulunmuştu.

Tolkien ve Lewis

tolkien, çok kötü bir şöfördü. oxford'ta birçok aracın üstüne sürmesi ile meşhurdu. "üstlerine bir gitsen, hemen çil yavrusu gibi dağılırlar!" derdi. durum öyle bir hal aldı ki karısı onunla aynı arabaya binmemeye başladı. sonunda ikinci dünya savaşı'nın ardından bir daha araba kullanmadı, ki bu komşuları için iyi bir haberdi.

Tolkien'in çocuk kitabı Mr. Bliss'ten bir sayfa.

ünlü yazar, fransızların sadece yemeklerinden değil fransız kültürü hakkında pek çok şeyden nefret ederdi. yirmili yaşlarında yapmış olduğu bir fransa gezisinde fransız insanlarını ve kültürünü oldukça yermiş ve onların "bayağılığını, yuvarlayarak konuşmasını, tükürmesini ve ahlaksızlığını" kınamıştı. ayrıca fransızların yapmış olduğu norman istilasından da nefret ederdi. bu istilanın ingiliz edebiyatını yavaşlattığını düşünüyordu.


yazar ile bilinmeyen bir konu ise yazarın kudüs incili'nin ilk çevirmenlerinden biri olmasıdır. ancak bu kitabın, beowulf'un aksine, tolkien isminin olduğu bir çevirisi bulunmuyor çünkü yazar yalnızca eski ahit’in yunus ve eyüp kitaplarını çevirmişti.


1937'de hobbit'in yayınlamasının ardından pek çok kişi tolkien'in cücelerin ingilizcesini kitabında dwarves olarak kullanmasını eleştirmişti. çünkü sözcüğün ingilizcesi oxford ingilizce sözlük'te dwarfs olarak geçiyordu. neyse ki tolkien’in ikna edici bir savunması vardı: sözlüğün editörü kendisiydi.


tolkein ölümünün ardından karısı ile birlikte oxford yakınlarında bir mezarlıkta bulunuyor. mezar taşlarında da tolkien’in orta dünya fantezilerinden biri için yarattığı kurgusal aşıklar beren ile luthien’in isimleri yazıyor.

Cinayet Romanlarının Kraliçesi Agatha Christie'nin Hayatından Satır Başları

Büyük Yazar Charles Dickens'ın Muhtemelen Bilmediğiniz Enteresan Özellikleri

Büyük Yazar Jack London'ın, Kitapları Gibi Macera Dolu Hayat Öyküsü